Prasasti Amogapasha(1208 Syaka/1286M); Kerajaan Melayu(645-1375M)

Prasasti Amoghapasa adalah prasasti yang tertulis pada bagian belakang stela (sandaran) patung batu yang disebut pāduka Amoghapāśa sebagaimana disebutkan dalam prasasti Padang Roco. Pada tahun 1347 Masehi, Adityawarman menambah pahatan aksara pada bagian belakang patung tersebut untuk menyatakan bahwa patung ini melambangkan dirinya. 
Prasasti ini kini disimpan di Museum Nasional Indonesia di Jakarta dengan nomor inventaris D.198-6469 (bagian arca).
Patung ini merupakan hadiah dari Kertanagara raja Singhasari kepada Tribhuwanaraja, raja Melayu di Dharmasraya pada tahun 1208 Syaka atau 1286 Masehi. 
Pada bagian lapik (alas) arca, terdapat manuskrip yang disebut prasasti Padang Roco yang menyebutkan penghadiahan arca.
Terdapat manuskrip yang dipahat kembali pada bagian belakang patung, yang dituliskan dalam bahasa Sanskerta. 
Tata bahasa dari pahatan manuskrip ini tidak terstruktur, sehingga menyulitkan dalam menerjemahkannya secara benar. Sebagian besar isinya merupakan puji-pujian kepada Adityawarman.
Dari beberapa teks yang sudah jelas, dapat membantu untuk memperkirakan maksud dari manuskrip. Fokus utama adalah tentang pengukuhan atau pratista, dari patung Amoghapasa oleh Ācārya (Pendeta Guru) Dharmaśekara atas perintah Adityawarman atau nama lainnya Ādityawarmodaya. 
Disebutkan pula, Adityawarman menyatakan dirinya menjadi Maharajadiraja dengan gelar Srīmat Srī Udayādityawarma Pratāpaparākrama Rājendra Maulimāli Warmadewa dengan memulihkan keadaan sebelumnya (Kerajaan Melayu) dan kemudian menamakannya Malayapura pada tahun 1347 Masehi. 
Berikut beberapa alih aksara dan pemahaman nya:
subhamastu dapat berarti Salam Sejahtera.
saddharmaśca suvarddhanātmamahimā sobhāgyavān sīlāvan sāstrajñā suvisuddhayogalaharī śobhā pravṛddhāsate saundaryye girikandarānvita gaje sandohavāṇī pra-āyāvairi timiśradhikkṛta mahān Ādityavarmmodayaḥ 
alih-bahasa(perkiraan): Dia, yang memelihara keyakinan dengan benar, Dia, yang memiliki jiwa yang besar, Dia, yang berbudi luhur yang selalu dicintai, Dia, yang mengetahui isi kitab suci, Dia, yang paling unggul, yang sangat taat dan melatih diri, dan Dia yang berkarakter mulia, Dia, yang semua ini karena sandoha Anda dan harapan Anda, Dia yang mengetahui dan mengalahkan musuhnya, Dia yang membenci (kegelapan) perpecahan, Dia yang paling hebat, Dia adalah Ādityavarmodaya.
tadanuguṇasamṛddhiḥ ssastrasāstra pravṛḍdhiḥ jinasamayaguṇābdhiḥ kāryyasaṃrambhabuddi tanumadanavisuddhiḥ atyatāsarvvasiddiḥ dhanakanakasamāptiḥ deva-tūhan prapātiḥ 
alih-bahasa(perkiraan): Dia yang diberkahi dengan semua kebajikan, Dia yang sangat berpengalaman dalam perdagangan senjata, dan fasih dalam segala ilmu, Dia bagaikan lautan kebajikan seperti yang diharapkan oleh umat Buddha, Dia yang tahu bagaimana menangani hal-hal dengan bijaksana, Dia yang mengisi tubuh dan nafsunya dengan kemurnian, Dia yang [...] mencapai apa-apa, Dia yang telah memperoleh kekayaan dan emas, Dia Deva (Kṣatriya) Tuan, para Patih.
pratisthoyaṃ Sugātānaṃ, ācāryyan Dharmmasekaraḥ nāmnā Gagaṇagañjasya, Mañjuśrīr iva sauhṛdi, pratisthoyaṃ hitātvāya, sarvvasatvāsukāśraya Devair Āmoghapāsesaḥ, śrīmad Ādityavarmmaṇaḥ 
alih-bahasa(perkiraan): Pratista kehormatan Buddha telah dilakukan oleh Acarya (Pendeta guru) Dharmaśekhara, atas nama Gagaṇagañja, Dia yang rendah hati seperti Mañjuśrī, telah ditahbiskan untuk keselamatan (persatuan) dan kebahagiaan dari semua makhluk oleh Devair Amoghapāśa, Dia Raja yang Mulia Ādityawarmman.
Mūla dvau śaraṇe pataṅga caraṇe nardānta sāke suge bhāsmat karkkaṭake dinair api tayā pūrṇṇenduyogāyate tārair uttara siddhiyoga ghaṭikā kāruṇya mūrtta svarāt jīrṇair uddharitā samāhita lasatsambodhamārggārttibhiḥ 
alih-bahasa(perkiraan): saat Matahari pada orbitnya di tahun 1269 Syaka, [...] saat bulan purnama pada waktu posisi bintang di utara; yoga di Siddhi, dan setengah jam Kāruṇya; muhūrta svarāt; memulihkan keadaan sebelumnya; [...].
Svasti samastabhuvanādhāra hāṭaka bhāvāśramagṛhā biśārada 
alih-bahasa(perkiraan): Salam (untuk anda), dari dukungan seluruh dunia, yang menguasai emas, yang mengetahui segala tingkatan hidup dan sosial.
apāra Mahāyānayogavijñāna vinoda apica dharādhipapratirāja bikaṭa saṃkaṭa karajakoṭiratnasaṅhanitaka maṇidvayanāṭakakāraṇa 
alih-bahasa(perkiraan): Dia yang memiliki pengetahuan mendalam tentang Mahayana yang tiada terbatas, Dia yang telah menaklukan bahaya dan mengumpulkan seluruh permata dari jari-jari musuhnya, Dia di antara para penguasa di dunia ini, Dia yang telah mencapai keagungan.
śrīmat śrī-Udayādityavarmma pratāpaparākrama rājendra maulimāli varrmmadeva maharājādhirāja sa bijñeyām ājñāṅ karoti 
alih-bahasa(perkiraan): maharājādhirāja śrīmat śrī-Udayādityavarmma pratāpaparākrama rājendra maulimāli varrmmadeva, Dia yang berkuasa untuk diketahui semua.
bihaṅamātāṅgabilāṣasobhite kāntāra saugandhī surudram ākule surāṅanā lākhita kāñcanālaye Mātaṅginīsāsuradīrghikāgate 
alih-bahasa(perkiraan): di negeri yang memiliki emas, indah dengan kicauan burung dan gajah serta aroma hutan menyenangkan yang dihiasi oleh peri surga dengan kolam yang dikunjungi oleh Mātaṅginiśa dan Asura'.
anubhavadhibiśeṣonmādasandoha hāhā akila Ditisutānān devabidyādharesaḥ api madhukaragītair narttyabhogāsitīnām acalati calatirttas sobha Mātāṅginīso 
alih-bahasa(perkiraan): Tuan dari semua Dewa, sandoha yang sangat berlimpah hāhā [...].
hāhāhūhūgaṇena sambhrama lasat lokārttha bhūmyāgataḥ saundaryye sasi pūrṇṇavat kusalabhe hṛtsobhatālaṅkṛte nāmnā Uddhayavarmmagupta sakalakṣoṇīpatināyakaḥ saḥ tyaktvā Jinarūpa sambhramagato Mātaṅginīsūnyahā 
alih-bahasa(perkiraan): hāhāhūhū, yang dinikmati [...], indah bagaikan bulan purnama saat posisi rasi bintang yang baik, yang dihiasi oleh kebaikan hatinya, dan di bawah nama Udayawarmmagupta, pemimpin dari semua penguasa dunia, yang telah melepas dari bentuk Jina datang ke bumi untuk membantu dunia menghapus perasaan hampa di Mātaṅgini (ratu).
rakṣan naḥ kṣayatā vasundaharam idam Mātaṅginīpātraya bhakṣet sattriyavairimārggacaritā sarvvasva saṃhārakṛt sakṣet kṣāntibalā bilāsi damane saṃbhrāntakūlossada patiḥ pratyada lānane prakaṭitakrūrai palāśannati 
alih-bahasa(perkiraan): Semoga [...] dari Mātaṅgini yang melindungi bumi ini dari pembusukan, menikmati harta yang telah dikumpulkan karena prestasinya sebagai prajurit, dengan kekuatan kemurahan (pengampunan), Dia yang bersabar, Dia yang menahan diri, Dia yang rendah hati dari keturunan yang sangat baik, Dia, Patih [...] yang telah menunjukkan keunggulannya dalam menghukum orang jahat.
bajraprakāramaddhyasthā, pratimāyaṃ Jinālayaḥ śrīmānn Amoghapāsesaḥ, hariḥ udayasundaraḥ 
alih-bahasa(perkiraan): Patung yang berdiri ditempat pemujaan Buddha (Jina) ini adalah Tuan yang Mulia Amoghapasa sebagai sinar Udaya (Matahari terbit) yang indah.
surutaruditapāṇis satyasaṅgītavāṇiḥ ripunṛpajitakīrttiḥ Puṣpadhanvāstramūrtiḥ Malayapurahitārtthaḥ sarvvakāryyassamartthaḥ guṇaraśila vibhātiḥ Deva Tūhannapātiḥ 
alih-bahasa(perkiraan): Dengan tangan (kekuasaan) [...] yang setuju dengan kebenaran, mereka yang telah mencapai ketenaran dengan menaklukkan musuh-musuh kerajaan, yang memiliki penampilan bagaikan seperti anak panah Tuhan, demi kemenangan tertinggi untuk Malayapura, yang berpengalaman dalam segala hal, yang unggul dan diberkahi dengan banyak kebajikan, Dia adalah deva-tuhan, para (patih) raja muda.
Udayaparvvatasobhitarūpatiḥ Udayabhakti (?) naresvaranāyakaḥ Udayavairibalonnata mṛddhyate Udaya sundarakīṛtti mahītale
alih-bahasa(perkiraan): Udaya yang bersinar di atas gunung (Matahari terbit), berbakti kepada Udaya (?), [...] Udaya yang rendah hati, yang ditakuti musuh, yang mulia di bumi ini.

--------------------------------------
Oleh: Bhre Polo
Sumber:

Komentar